集智数据集|输入关键词搜索

供您参考使用

搜索结果|共2条数据

耗时:133/毫秒

深度学习翻译模型
【中越文本翻译数据集】经典小说中越文句子翻译对齐数据集 2024-11-05 09:35:44

233 39

数据集概述
本数据集涵盖了多部经典中外小说的逐句翻译语料,内容被逐句对齐为中文与越南文,适用于深度学习翻译模型训练、多语言自然语言处理(NLP)、跨文化文本分析等任务。数据集包含《巴山夜雨》《悲惨世界》《百年孤独》《包法利夫人》等经典作品,提供了丰富的文学语料,为机器翻译和语言模型的研究开发奠定了基础。

数据格式
数据以 xlsx 文件格式提供,记录了每个句子的详细结构信息:

  • id:每条句子的唯一标识符,便于索引和管理。
  • 越南文翻译:逐句对应的越南文翻译,贴近原句风格,保留越南文语言特色。
  • 中文原句:经典小说的中文句子,传达原文的文学风格。
  • 小说名称:句子所在小说的名称,便于分组和筛选。
  • 小说作者:小说的作者名,支持按作者进行数据分析和筛选。
  • 分词:对中文句子进行的分词处理结果,为NLP任务中的特征提取和分析提供支持。
  • 章节id:句子所属的章节编号,便于追溯句子在原著中的位置。
  • 预置状态:表示当前句子的翻译和处理状态,如“已审核”“待翻译”等,便于数据集的质量控制。

应用场景

  1. 机器翻译研究:该数据集可用于中越翻译模型的训练与评估,适用于各类基于深度学习的翻译模型(如Transformer、RNN)。
  2. 多语言NLP任务:数据集中的逐句对齐文本为多语言任务(如情感分析、对话生成)提供了理想的双语语料。
  3. 文化研究与文本对比:通过逐句对齐的中文与越南文,支持跨文化语境中的语义分析与语言风格研究。
  4. 语言特征分析:借助分词字段,可以进行中文文本的词频、词性等特征提取,为中文语言结构的研究提供支持。

数据特点
本数据集为经典文学作品的逐句中越文对齐提供了优质的基础数据,适合用于多语言翻译、文本分析和自然语言处理模型开发。对于研究中越语言特征、语法结构以及文学风格的差异,本数据集具有重要的参考价值。


# 中越翻译模型 # 深度学习机器翻译 # GRU编码器 # Transformer解码器 # 自然语言处理NLP # 中越对齐数据集 # TensorFlow机器翻译 # 多语言文本生成 # 机器翻译训练 # NLP句子翻译


深度学习翻译模型
【中英文本翻译数据集】经典小说中英文句子翻译对齐数据集 2024-11-02 17:30:39

440 47

数据集描述
本数据集包含了多部经典小说的中英文句子翻译,适用于自然语言处理(NLP)、机器翻译和文本生成等任务。数据集涵盖了世界文学中的著名作品,如《安徒生童话》、《爱丽丝漫游奇境记》、《安娜·卡列尼娜》等。这些句子经过严格的对齐和分词处理,确保数据的高质量和高实用性,便于机器学习模型的训练和评估。

数据集字段

  • id:每条句子的唯一标识符,便于数据管理和索引。
  • 英文翻译:小说中每个句子的对应英文翻译,保证与中文句子逐句对齐。
  • 中文原句:小说的原始中文句子,来自经典文学作品。
  • 小说名称:句子所属小说的名称,帮助使用者快速了解来源。
  • 小说作者:小说的作者名称,便于在不同作家作品中进行筛选和研究。
  • 分词:对中文句子进行分词处理后的结果,支持分词后文本分析和自然语言处理任务。
  • 章节id:句子所属的章节ID,便于追溯句子在小说中的具体位置。
  • 预置状态:句子的当前处理状态,用于标注句子的清洗、翻译等预处理进度。

数据集应用场景

  1. 机器翻译:通过逐句对齐的中英文句子,训练机器翻译模型,提升模型的翻译准确性。
  2. 文本生成与对话系统:利用数据集中的丰富语言表达,构建更自然的文本生成系统,生成文学风格对话或内容。
  3. 词汇和语法分析:借助分词字段分析中文句子中的词汇和语法结构,为中文语言处理研究提供参考。
  4. 句子相似性和文本匹配:在多语言匹配和相似性任务中,使用该数据集作为训练和评估数据源。

数据格式
数据集以xlsx格式提供,便于加载至多种机器学习框架中使用,适用于模型训练、特征提取等任务。


# 深度学习翻译模型 # 神经机器翻译NMT # Transformer翻译模型 # 机器翻译数据集 # 自然语言处理NLP # 多语言翻译数据集 # 文本翻译模型训练 # 经典小说数据集 # 中英文句子对齐 # NLP分词处理


| 友情链接: | 网站地图 | 更新日志 |


Copyright ©2024 集智软件工作室. 本站数据文章仅供研究、学习用途,禁止商用,使用时请注明数据集作者出处;本站数据均来自于互联网,如有侵权请联系本站删除。